• Lance HEWSON (Genève, Suisse)
    Brave New Globalized World? Translation Studies and English as a Lingua Franca
    2009, Vol. XIV-1, pp. 109-120

    La montée en puissance sur la scène internationale d’un anglais « globalisé » pose d’importants problèmes au traducteur et un défi de taille au traductologue. Nous nous intéressons, dans un premier temps, aux recherches sur cette lingua franca, en dehors du cadre de la traduction proprement dite. Dans un deuxième temps, après avoir introduit une distinction entre les niveaux de compétence des utilisateurs de cette « langue », nous examinons le rôle que ceux-ci peuvent jouer en tant que commanditaires, traducteurs (à partir de l’anglais ou vers l’anglais) et enfin lecteurs. Nous étudions ensuite la façon dont le rôle du traducteur « ordinaire » a pu être influencé par un contact répété avec des textes écrits en anglais « international ». Nous proposerons, dans un dernier temps, de réexaminer la nature même de l’opération traduisante et l’idée que l’on se fait de l’« équivalence » entre un texte source et sa traduction.