-
Marie-Madeleine BERTUCCI (IUFM-Versailles)L’emploi du genre et du nombre par des élèves créoles de La Réunion. Approches linguistiques et perspectives didactiques
(The use of gender and number by creole students in La Reunion. Linguistic approach and didactic perspectives)2001, Vol. VI-1, pp. 75-88On se propose d'examiner certains des dysfonctionnements linguistiques des élèves créoles de La Réunion, à travers les catégories du genre et du nombre, dans le contexte linguistique particulier de la diglossie. Le postulat de départ s'appuiera sur l'idée que la diversité des erreurs d'orthographe dissimule une certaine systématicité. L'hypothèse tendrait à montrer qu'il existe sous l'apparente instabilité des erreurs, trois grands traits : la régularité, la différenciation et l'uniformisation. On assisterait donc à un double mouvement de simplification et de complexification, se traduisant à la fois par une absence de discrimination, des assimilations, des alignements et des figements. Les dysfonctionnements portant sur les morphogrammes grammaticaux illustreront notre analyse. Enfin dans un deuxième temps afin d'ouvrir la réflexion, on s'interrogera sur les perspectives didactiques à envisager, pour tenter de remédier à ces phénomènes.wLa matérialité et la prédiction des systèmes vocaliques et syllabiques nous semble un espace privilégié pour faire un état de la question à partir de travaux menés dans ce domaine à l'ICP à la lumière de certaines tendances universelles.
-
Angela CHAMBERS (Limerick, Irlande)L'apprentissage de l'écriture en langue seconde à l'aide d'un corpus spécialisé
(Learning Second Language Written Expression with the Aid of a Specialised Corpus)2010, Vol. XV-2, pp. 9-20Les corpus, créés initialement comme ressources pour la recherche linguistique, attirent de plus en plus l'attention des chercheurs en linguistique appliquée qui examinent le potentiel de ces corpus pour les différentes composantes de l'apprentissage/enseignement des langues. Cette étude s'inscrit dans cette dernière logique et examine plus concrètement la plus-value de la consultation d'un corpus spécialisé d'articles scientifiques en français par des enseignants et des scripteurs (tous locuteurs non natifs de français) de niveau avancé lors de la réalisation de tâches d'écriture comme la rédaction de dissertations, de thèses ou d'articles scientifiques. Nous prendrons comme exemple un corpus d'un million de mots composé d'articles scientifiques en français (Chambers & Le Baron 2007). Après un examen des questions qui se sont posées autour de la création du corpus et après un résumé des recherches sur l'emploi des corpus comme aide à l'écriture, nous considérerons les possibilités d'exploitation pédagogique d'un tel corpus, prenant comme exemple l'emploi du pronom nous. Ceci nous permettra d'évaluer le potentiel de corpus spécialisés pour l'enseignement/apprentissage des langues en général et pour l'enseignement/apprentissage de l'écriture en particulier.
-
Robert CHAUDENSON (Aix-en-Provence)Description et graphisation : le cas des créoles français
(Description and graphisation in French creoles)2005, Vol. X-1, pp. 91-102Les progrès des techniques informatiques (mise au point de la norme Unicode qui permet de mettre à disposition du créateur de code graphique n'importe quel signe) rendent paradoxalement plus nécessaire encore la distinction entre deux stades de la réflexion et de l'action dans la mise au point de codes graphiques pour les langues qui n'en possèdent pas. On propose donc ici de distinguer la "graphiation", qui inclut toutes les formes d'approches de la problématique de l'écriture de ces langues (qu'il s'agisse de considérations sociales, économiques, psychologiques ou, bien entendu, linguistiques) d'un stade de réflexion et d'intervention ultérieur, la "graphisation" qui inclut, elle, les solutions techniques qui se dégagent des conclusions de la réflexion antérieure. En somme et en simplifiant beaucoup, il faut se demander "pour quoi ?" on écrit une langue avant de décider "comment" on choisit de le faire.
-
Kalliopi CHLIOUNAKI (Oxford, Grande-Bretagne)Choosing the right spelling in Greek : morphology helps2003, Vol. VIII-1, pp. 35-45
Dans les désinences du grec, la graphie du son-voyelle /i/ dépend du statut morphologique du mot concerné ; aucune règle morphologique ne détermine en revanche la graphie correcte de ce phonème dans les racines des mots. Nous rapportons ici une étude longitudinale d'une durée de 13 mois qui a consisté à analyser les graphies du phonème /i/ produites par 105 enfants grecs auxquels on a demandé d'écrire la racine et la flexion de mots et de pseudo-mots contenant le phonème /i/. D'une façon générale, ces enfants ont mieux réussi à écrire les mots dont la graphie correcte du phonème était une lettre unique ("i" et "h") et moins bien ceux qui s'écrivaient avec un digraphe ("ei" et "oi"). Il en résulte que l'apprentissage par cour, mais également l'apprentissage par règle morphologique, contribuent à la production des graphies correctes "i", "h", "ei" et "oi".
-
Jacques CRINON (Créteil)Réviser à distance pour apprendre à écrire des textes narratifs
(Distance Revision for Learning to Write Narrative Texts)2010, Vol. XV-2, pp. 85-99Des élèves de neuf à douze ans ont correspondu par courrier électronique pour réviser les récits d'aventures qu'ils écrivaient. Le dispositif différenciait deux rôles : tuteurs fournissant des critiques et des conseils à leurs partenaires vs récepteurs-utilisateurs de ces conseils. Dans ce cadre, chaque participant a produit et révisé quatre textes au cours d'une année scolaire. La comparaison des deux versions des textes et l'évolution des compétences des scripteurs entre les premiers et les derniers textes mettent en évidence des effets différents de ce tutorat entre pairs selon le rôle et le niveau des élèves. Le dispositif semble avoir contribué, en particulier chez les producteurs de conseils, à une meilleure conceptualisation du genre et à l'appropriation progressive des procédés nécessaires à l'écriture.
-
Jeannine GERBAULT (Bordeaux)TIC : panorama des espaces d'interaction et de rétroaction pour l'apprentissage de l'écriture en langue étrangère
(ICT: A Panorama of Spaces of Interaction and Feedback for the Learning of Written Expression in a Foreign Language)2010, Vol. XV-2, pp. 37-52Aujourd'hui, la réflexion sur le potentiel des TIC pour l'enseignement/apprentissage des langues se déploie dans plusieurs directions. Aux apports de la multimodalité dans les scénarios d'apprentissage s'ajoutent désormais ceux des nouveaux dispositifs de communication et de collaboration. Pour comprendre comment les TIC favorisent l'apprentissage de l'écriture en langue étrangère (L2), ces apports sont examinés ici de manière systématique par rapport aux spécificités de la position du scripteur en L2 ainsi que de son activité et de sa production elles-mêmes. Après avoir précisé les notions d'écriture et d'apprentissage de l'écriture, ainsi que nos définitions de quelques termes, nous présentons les concepts et facteurs clés qui nous semblent devoir être pris en compte pour analyser les dispositifs informatisés d'aide à l'apprentissage de l'écriture en L2, puis nous présentons les dispositifs eux-mêmes et leurs fonctionnalités, de façon à déterminer comment celles-ci répondent aux critères présentés.
-
Marie-Christine HAZAËL-MASSIEUX (Aix-en-Provence)L'évolution des langues créoles vers l'écriture
(Creole languages on their way to writing)1997, Vol. II-2, pp. 7-18Cet article tente de préciser ce qu'implique l'évolution actuelle vers l'écriture des créoles, qui sont des langues essentiellement orales. Il se propose notamment de montrer que le passage à l'écriture, loin de n'être qu'un simple problème technique, est une question à multiples composantes, liée à ce que les conditions de communication sont tout autres à l'écrit qu'à l'oral. Le développement d'une littérature autonome joue à cet égard un rôle tout à fait déterminant.
-
Marie-Christine HAZAËL-MASSIEUX (Aix-en-Provence)L'écriture des créoles au début du 3e millénaire : état de la question
(The writing of French creoles at the dawn of the 3rd millennium: an inventory)2005, Vol. X-1, pp. 77-90Le contraste entre les attitudes de la population à l'égard des créoles écrits et les efforts des linguistes reste un sujet d'étude important qui mérite d'être ré-examiné régulièrement. Alors même que des tentatives de « normalisation » de systèmes graphiques créoles sont entreprises un peu partout, les réactions des locuteurs, scripteurs potentiels, évoluent assez peu. Les militants voudraient, quant à eux, voir rapidement se modifier des situations qui ne sont pas en faveur d'un écrit créole. Différents cas, différents pays méritent ainsi d'être pris en compte afin de mieux comprendre les situations dans lesquelles les créoles écrits se développent et qui sont toutes, à un degré ou à un autre, marquées par la diglossie ou même par divers modes de plurilinguisme.
-
François MANGENOT (Grenoble)Un dispositif d'aide à la rédaction par incitations et socialisation
(A Learning Environment as an Aid for Writing by Incitation and Socialisation)2010, Vol. XV-2, pp. 101-119Cet article présente et évalue, selon une approche qualitative, un dispositif fondé sur l'utilisation d'un logiciel en ligne d'aide à la rédaction et d'une plateforme (Moodle) avec des étudiants thaïlandais de français langue étrangère. Le dispositif avait pour objectif de faciliter la rédaction à travers un système d'incitations logicielles, de permettre l'accès à des textes du même type que celui qu'il fallait rédiger (lien lecture-écriture) et d'encourager la socialisation des écrits grâce au partage des textes et à la possibilité de les commenter. Pour chacune de ces trois dimensions didactiques et pour différents types de textes, l'article cherche à caractériser l'apport du dispositif, ses limites et les améliorations à apporter. Il s'appuie pour cela sur diverses données : incitations du logiciel, textes et commentaires produits, entretiens semi-directifs.
-
Brendan O'REGAN (Lille 3)From Spell, Grammar and Style Checkers to Writing Aids for English and French as a Foreign Language: Challenges and Opportunities2010, Vol. XV-2, pp. 67-84
Les correcteurs orthographiques et grammaticaux doivent s'adresser spécifiquement à des apprenants en langue pour être utiles. Dans cet article, nous nous intéressons aux correcteurs orthographiques, grammaticaux et stylistiques conçus spécifiquement pour des apprenants en français et en anglais, qui peuvent alors devenir de véritables outils d'aide à la rédaction. Dans cet article, nous analysons le potentiel de ces aides à l'écriture, lorsqu'ils sont confrontés à un corpus de production écrite d'apprenants; nous évaluons également les possibilités que ces résultats laissent entrevoir ainsi que les défis à relever pour une intégration efficace dans des dispositifs de production écrite en langue étrangère.
-
Ide O'SULLIVAN (Limerick, Irlande)Using corpora to enhance learners' academic writing skills in French2010, Vol. XV-2, pp. 21-35
Citer le travail des autres et se référer de façon adéquate à d'autres textes est essentiel dans les écrits académiques. L'intégration au sein de la communauté scientifique nécessite la maîtrise de la technique de citation, même si les étudiants, surtout s'ils sont locuteurs non-natifs, rencontrent toujours des difficultés au long de leur formation universitaire. Les apprenants n'ont souvent pas connaissance des mécanismes dont ils devraient disposer pour combiner les verbes introduisant une citation et l'expression de leur jugement, et ne réussissent dès lors pas à se positionner par rapport aux travaux de l'auteur cité. Cet article examine le recours à des corpus de textes académiques en français comme moyen d'améliorer leur compétence d'expression écrite à des fins académiques, et surtout comme un moyen d'améliorer leur pratique de citation en français. Nous avançons que le fait de développer de telles compétences chez les auteurs en L2 leur permet d'exprimer leur point de vue avec plus de précision et d'avancer leurs arguments de façon plus convaincante. En conclusion, nous suggérons que la capacité de consultation des corpus joue un rôle de premier plan dans la maîtrise de la production écrite et que les corpus de textes académiques constituent une ressource précieuse pour accéder à une langue de spécialité et à l'organisation textuelle du discours académique de la communauté scientifique.
-
Christian OLLIVIER (La Réunion)Ecriture collaborative en ligne : une approche interactionnelle de la production écrite pour des apprenants acteurs sociaux et motivés
(Collaborative Writing Online : An Interactional Approach to Written Production for Active and Motivated Social Learners)2010, Vol. XV-2, pp. 121-137<p>S'appuyant sur une expérience menée à l'Université de Salzbourg avec des étudiants de FLE invités à publier sur <em>Wikipedia</em> des articles portant sur leur ville ou village d'origine, cet article met en évidence les processus de collaboration qui se sont mis en place entre l'apprenant-auteur, les autres contributeurs/membres de la communauté <em>Wikipedia</em> et l'enseignant pour montrer qu'une véritable collaboration s'est établie qui répond largement aux critères définis notamment par Johnson et Johnson (1989). Nous soulignons également l'impact très positif qu'une tâche de la vie réelle réalisée au sein d'interactions sociales authentiques dépassant le cadre de la classe de langue a sur la motivation des étudiants. Sur la base de ces résultats encourageants, nous nous prononçons en faveur de la mise en œuvre d'une « approche interactionnelle » fondée sur des tâches de la vie réelle.</p>
-
Liliane SPRENGER-CHAROLLES (CNRS-Paris V)Sciences cognitives et acquisition de la lecture-écriture
(Cognitive science and the acquisition of reading and writing)1997, Vol. II-2, pp. 35-49Les études sur la lecture (et l'écriture) qui relèvent des 'Sciences Cognitives' s'appuient sur des modèles qui doivent rendre compte de la lecture experte, de l'apprentissage ainsi que des pathologies, développementales ou acquises, de la lecture. Les prédictions issues de ces modèles sont confrontées à des observations psycholinguistiques ou neurolinguistiques, ou encore à des données de simulation. Ces modèles, qui visent à expliquer des fonctionnements cognitifs généraux, doivent aussi intégrer les effets des paramètres environnementaux. L'objectif de cet article est de cerner comment s'effectue l'apprentissage de la lecture-écriture. On y examinera des résultats obtenus en anglais, en allemand, en espagnol et en français, langues qui ont des écritures alphabétiques avec toutefois des relations graphèmes-phonèmes plus ou moins transparentes. Les résultats de ces études devraient donc permettre de cerner ce qui est général dans l'acquisition de la lecture (et de l'écriture) et ce qui relève de l'environnement linguistique. On a également choisi d'expliciter les méthodologies utilisées dans les études présentées, cela essentiellement parce que certaines incohérences entre les résultats des recherches peuvent justement s'expliquer par des problèmes de méthode.
-
K.C. TSAI (Tzu-Chi University, Taiwan)The effect of character structure on children's learning of chinese pseudo-characters2003, Vol. VIII-1, pp. 47-61
L'aspect majeur de l'écriture du chinois tient dans sa structure idéophonétique. Les caractères chinois sont en effet, pour la plupart, composés de deux éléments : une clé sémantique, qui donne une indication sur le sens du caractère, et une composante phonologique, qui constitue un indice pour la prononciation. Dans une étude récente, nous avons montré que les enfants utilisent cette double structure quand ils apprennent de nouveaux caractères (Tsai & Nunes, sous presse) : les pseudo-caractères qui se conforment à la structure idéophonétique sont appris plus facilement que ceux qui ne s'y conforment pas, indépendamment de l'âge des enfants et du mode de test (lecture ou écriture). La présente étude veut préciser dans quelle mesure la composition du caractère affecte l'apprentissage, en faisant varier l'adéquation des pseudo-caractères à la structure idéophonétique et le type de règle phonologique impliquée dans la prononciation. Les résultats obtenus indiquent que l'apprentissage est affecté, de manière significative et indépendante, par la transparence de la clé sémantique et par la régularité de la composante phonologique.
-
Serge VERLINDE (Louvain, Belgique)La conception de didacticiels intégrés d'aide à la lecture, à la traduction et à la rédaction
(The conception of Integrated Tutorial Software as an Aid for Reading, Translation and Writing)2010, Vol. XV-2, pp. 53-65<p>Le site de la <em>Base lexicale du français</em> (BLF) est un portail lexical qui donne accès à de nombreuses ressources lexicales pour le français à l'aide d'une interface structurée selon les besoins potentiels des utilisateurs. Cette démarche place l'utilisateur devant un tel choix de chemins pour accéder aux informations qu'il risque de s'y perdre. Pour cette raison, nous avons développé de nouvelles fonctionnalités qui offrent à l'utilisateur la possibilité de traiter immédiatement les textes qu'il a à lire ou à traduire. Après analyse, ces textes lui sont renvoyés accompagnés d'une couche d'information lexicographique pertinente à laquelle il peut accéder quand il le désire. Parallèlement à ces aides à la lecture et à la traduction, la BLF présente aussi une aide à la rédaction qui se différencie assez fondamentalement des correcteurs grammaticaux disponibles actuellement.</p>
Escritura