-
Jean-François BONNOT (Strasbourg)Le développement linguistique du bilingue : aspects neurophysiologiques et acquisition du lexique
(The linguistic development of bilinguals: neurophysiological aspects and the acquisition of the lexicon)1997, Vol. II-2, pp. 71-80Cet article retrace les grandes lignes du développement linguistique du sujet bilingue, en mettant particulièrement l'accent sur les aspects cognitifs. Dans une première partie, on examine les données neurophysiologiques du développement langagier. On envisage ensuite quelques implications pour la neurophysiologie du bilinguisme. Enfin, dans une troisième partie, on présente un point rapide du stockage et de la gestion de l'information lexicale chez l'enfant bilingue.
-
L. GOURY (IRD-Cayenne)Des médiateurs bilingues en Guyane française
(Bilingual mediators in French Guyana)2000, Vol. V-1, pp. 43-60La Guyane se distingue par une réelle diversité culturelle et linguistique, souvent considérée pourtant comme un obstacle dans les milieux éducatifs. A la lumière des expériences d'enseignement bilingue menées au Brésil voisin, un projet de même type a été mis au point en Guyane. Il vise à mettre aux côtés des professeurs des écoles des 'médiateurs bilingues', recrutés dans le cadre des 'emplois jeunes', et qui soient en mesure d'accueillir les enfants dans leurs langues maternelles et de les aider ainsi à passer peu à peu à l'apprentissage d'une langue seconde. Pour soutenir ces 'médiateurs bilingues' dans cette tâche nouvelle pour eux, le projet prévoit que leur soit donnée une véritable formation, à la fois linguistique et pédagogique.
-
François GROSJEAN (Université de Neuchâtel)Ȇtre bilingue aujourd'hui
(Being bilingual today)2018, Vol. XXIII-2, pp. 7-14<p>Cette brève contribution commence par les facteurs qui favorisent le bilinguisme et les mythes qui l'entourent. Suivent alors deux parties. Dans la première, consacrée à la personne bilingue, l'auteur définit le bilinguisme, explique le principe de complémentarité, évoque l'évolution des langues chez le bilingue, aborde les modes langagiers dans lequel il se trouve - mode monolingue et mode bilingue - tout en rendant compte de la notion d'interférence et du parler bilingue, et dit quelques mots au sujet du biculturalisme. Dans la deuxième partie, dédiée à l'enfant bilingue, il présente les éléments qui favorisent le bilinguisme enfantin, aborde le bilinguisme simultané et successif, décrit la production langagière de l'enfant bilingue, et termine avec les effets du bilinguisme.</p>
-
Jean PETIT (Orléans)L’évaluation du bilinguisme institutionnel
(Evaluating bilingualism at school)1996, Vol. I-1, pp. 95-106Ce texte, signé de celui qui l'a rédigé en 1994, est le rapport d'une Commission chargée d'évaluer une expérience de bilinguisme menée dans un certain nombre de classes alsaciennes à l'intiative de "l'Association pour le Bilinguisme en classe dès la Maternelle". Mais au-delà de l'évaluation d'une expérience particulière, ce rapport se présente aussi comme un bilan et une réflexion sur des questions auxquelles s'intéressent de plus en plus les chercheurs et les citoyens dans tous les pays européens. Compte tenu de leur importance, les notes qui éclairent ce rapport ont été volontairement placées en fin de texte.
Bilinguismo