• Anne-Marie WIDLUND-FANTINI (Parlement européen)
    L'interprétation de conférence
    (Conference interpreting)
    2003, Vol. VIII-2, pp. 65-73

    L'objectif du présent article est de décrire l'interprétation de conférence en tant que profession, sa genèse, son organisation en une Association internationale il y a cinquante ans, les conditions d'adhésion à celle-ci, le développement de ce métier depuis les débuts à la Société des Nations (interprétation consécutive), jusqu'à l'arrivée de l'interprétation simultanée aux Procès de Nuremberg à la fin des années quarante. La formation aux techniques de l'interprétation consécutive et simultanée est ensuite évoquée, ainsi que les conditions actuelles d'exercice de la profession. La dernière partie s'attache à présenter le multilinguisme au sein des institutions européennes et le rôle présent et futur de l'interprète de conférence dans un univers multilingue à la veille de l'élargissement de l'Union européenne à dix nouveau pays.