Index de mots clés

Interprétation

  • Véronique TRAVERSO (CNRS-Lyon)
    Formulations, reformulations et traductions dans l'interaction : le cas de consultations médicales avec des migrants
    (Formulating and interpreting in interaction: the case of medical consultations with migrants)
    2017, Vol. XXII-2, pp. 147-164

    Dans cet article, j'aborde l'interaction plurilingue à travers les phénomènes de formulation et de reformulation. Ces phénomènes sont étudiés comme un véritable travail collectif, qui se déroule de façon progressive et qui fait intervenir une grande variété de ressources, tant verbales que gestuelles. L'article se base sur un corpus d'interactions plurilingues en présence ou non d'interprètes, enregistrées dans le cadre de consultations en santé mentale et somatique avec des personnes migrantes et réfugiées, en France. En ligne avec les résultats du projet DYLAN, l'article montre l'incessant bricolage des ressources linguistiques, qui gomme les frontières entre les langues. Il met aussi en évidence l'impossibilité de décrire les processus de formulation et reformulation en excluant les modalités gestuelles.