Index de mots clés

Interprète juridique

  • Christiane J. DRIESEN (AWW Universität Hamburg / ISIT)
    L’interprétation juridique : surmonter une apparente complexité
    (Legal interpretation: overcoming an apparent complexity)
    2016, Vol. XXI-1, pp. 91-110

    Dans cet article, l’auteure attire l’attention sur les malentendus que suscite l’interprétation juridique. Elle en présente différentes facettes pour en démontrer l’unicité malgré une très grande complexité. Après avoir expliqué comment cette désignation a été adoptée dans le cadre de l’Union européenne, elle brosse une comparaison entre la mission des interprètes des juridictions internationales et ceux des juridictions nationales. Les parallèles évidents portent sur la nature des discours et la déontologie. La nécessité de formation adaptée à ces défis est impérieuse, même concernant une langue à faible diffusion.Les juridictions internationales suivant la tradition des procès de Nuremberg recourent tout naturellement à des interprètes chevronnés ou organise le cas échéant, des formations in situ pour obtenir des performances équivalentes. L’auteure recommande pour sa part un curriculum de formation continue, incluant les langues à faible diffusion et relevant les défis des juridictions nationales. L’interprétation juridique couvre de vastes domaines du droit et ne saurait donc négliger celui des droits de l’Homme et de la défense des libertés fondamentales.