From intralingual to interlingual translation: introductory verbs in French and Rumanian
2009, Vol. XIV-1, pp. 53-66
Verbs of saying are traditionally analysed as semantically dependent on the extralinguistic environment in which direct speech occurs. It is however argued here that there is a two-way relation of mutual dependency between the reporting phrase and the reported utterance, the introductory verb being seen as a contextual “translation” marker dependent on the reported clause. The degree of mutual semantic dependency between reporting verb and reported clause varies according to text type and to language-specific strategies, leading to the question of what is meant, in contrastive terms, by “faithful” translation of such verbs.